11.21.2024

ГУЛАЯ Світлана ПЕРИФЕРІЙНІ НАЗВИ В ОНІМНОМУ ПРОСТОРІ РОМАНУ «ЄРУСАЛИМ НА ГОРАХ» Р.ФЕДОРІВА

 

Запорізький національний університет

Науковий керівник: к. філол. н., доц.   І. І. Ільченко 

 

Онімний простір художнього твору умовно можна поділити на три групи: антропоніми, топоніми та периферійні оніми. Першу групу становлять антропонімні класи (імена, прізвища, прізвиська), які  пов’язані з головними та другорядними персонажами твору. Друга група – це топонімні класи (назви географічних об’єктів), які допомагають читачеві орієнтуватися у часі та просторі, а також роблять описувані події реалістичними. Третя група представлена периферійними онімами, які не є головними у художньому тексті, але без них не може бути цілісної карти описуваних подій. Часто у творах периферійні оніми, не дивлячись на те, що становлять фонове тло, стають промовистими символами. У кожного автора представлені різні групи онімів, що становлять периферійну групу.  На склад цієї групи впливає й  жанр твору, оскільки  «Єрусалим на горах»  –  це історичний роман, як зазначає сам автор про твір «Цей роман про кожного з нас, про наші страждання, про нашу землю, її минуле й сучасність; це роман про воскресіння душ наших що прагнуть дійти до Єрусалиму [Федорів 2008, с. 17].  

Упродовж багатьох десятиліть ХХ ст. зі спектру українських мовознавчих студій, як загалом гуманітарної сфери, було вилучено великий за обсягом пласт літератури, пов’язаний з релігійним буттям українців [Тимошик 2010, c. 1]. Тому не випадково периферійний ономастикон роману становлять сакральні  одиниці: еклезіоніми, еортоніми, іконіми, агіоніми, бібліоантропоніми. 

Еклезіоніми – власна назва місця проведення обряду, місця поклоніння в будь-якій релігії; назва церкви, каплиці, костела, кірхи, монастиря [Словник 2012, с. 83]. Так, у романі еклезіонімами виступають церква Святого Духа та Голгофа – місце, де було розіп'ято Ісуса Христа. У романі Голгофа є символом страждань, випробувать головного героя: Тієї хвилини доля поклала мені на плече хрест, і я поніс його на свою Голгофу... я його ніс, згорбившись, і часто падав, розкривавлюючи коліна об колюччя... і в мені, ще не відаючи того, що станеться попереду, зачинався плач по самому собі [Федорів 2008, с. 102]. 

У романі «Єрусалим на горах» автор використовує еклезіонім церква Святого Духу, яка у творі  постає не просто ритуальною будівлею, а місцем сили, оплотом непоборності віри: … наш Святий Дух не для краси лише стоїть, не для молитов тільки й не для любування. Ви побачите: це маленька фортеця, що стерегла Черчен протягом століть [Федорів 2008, с. 113]. 

Часто письменник використовує цей онім  без зазначення церква, тим самим підкреслює велике вагомість для оточуючих: У білій полотняній сорочці і в таких же штанях, босий, він напрочуд природно вписувався у краєвид із старою липою, Святим Духом, з побіленими хрестиками й копичками сіна поміж ними; він був тут конче потрібний [Федорів 2008, с. 116]. Страдчу долину до Святого Духа; по-різному долину над Золотою Липою називають: одні кажуть "Страдча", і в цьому слові скиглить страждання, інші кажуть "Стратча" — є у цьому слові літера "т", що схожа на шибеницю, і чується у цьому слові страта. Хтось страждає? Хтось когось страчує? Яка різниця — біль один; я приймаю обидва наймення, однаково болить і страта, і терпіння [Федорів 2008, с.123-124].

Навіть місто Єрусалим (одне з найдавніших міст світу, центр трьох релігій –  юдаїзму, християнства й ісламу) у творі виступає не стільки топонімічною назвою, скільки символічною. У романі Єрусалим – це  символ випробувань, жертовності:   Чому ж дорога до висот, до Єрусалиму на горах усипана терном? [Федорів 2008, с. 102].

Еортоніми (власна назва церковного свята [Словник 2012, с. 85]) Великдень, Різдво.

…перед Великоднем я забрів на церковну ограду; стара присадкувата наша церковця, що стоїть іще з сімнадцятого…[Федорів 2008, с. 19];  новонародженого Бога ласки й милосердя; а може, вони, мої краяни, й не молилися, цей образ, може, й не був призначений для молитов, а лише для споглядання Різдва[Федорів 2008,  с. 23].  Часто в історичних творах  еортоніми виконують функції іншої власної назви, так у романі ці одиниці виступають у ролі  хрононіма (назви відрізків часу [Словник 2012, с. 190]), тим самим позначають час до Великодня: …чомусь пригадав дитинство, "Страстну" й "Голодну" п'ятницю, коли ми, ціла зграя сільських дітваків, обсідали, як горобці, високу дзвіницю й били клепалами — широкими…[Федорів 2008,  с. 20 ]; …умер Ісус Христос. Так, принаймні, говорили в моєму селі, у це вірили, клепання обов'язково пов'язували із Страстною п'ятницею…[Федорів 2008,  с. 20].  

Ікононім – вид хрематоніма, власна назва ікони [Словник 2012, с. 95]. … з іконою Різдва Христового, яку колись роздобув у нашій сільській церковці і яку першою спробував відреставрувати [Федорів 2008, с. 80];  в маленькій іконі, в сюжеті Різдва Христового, тривало цілі століття його життя, бо відомо, що мистець живе не вмираючи доти, доки живуть його витвори [Федорів 2008, с.23].

Однією з груп  периферійних онімних одиниць є сакральні номени. До цих онімів можемо віднести сакральну лексему (Бог),  бібліоантропоніми – імена бібілійних персонажів та   агіоніми – імена святих [Словник 2012, с. 33]. Бібліоантропоніми роману Божа матерь, Богородиця, Діва Марія, Мадонна, Ісус Христос. Агіоніми свята Магдалина. 

Автор постійно звертається до Божої матері, яку називає Богородиця, Діва Марія, Мадонна: …на голові Богородиці (мовби це була не Богородиця, не Діва Марія)...[Федорів 2008,  с. 22];  …з її очей можна було малювати святу Магдалину, а то й Мадонну…)...[Федорів 2008,  с. 26].

Сакральна лексема  Бог часто  виступає у романі як   вища сила, невідоме:  

…що ти, малий, знаєш про Бога та про святі образи? Десь ти чув... у школі, по радіо або в книжці вичитав про образи й одразу повірив [Федорів 2008, с. 25]; мамин голос, один Бог знає, звідки мамин голос вилунується…[Федорів 2008,  с. 29].

Письменник використовує власні назви з відповідно до художнього задуму, не випадковим є й залучення до тексту сакральних лексем, бо у романі ці одиниці мають вагоме смислове й емоційне навантаження, які допомагають читачеві осягнути трагізм описуваних подій. Постійне порівняння себе, своєї долі, страждань з Христовими:…на хресті Ісус Христос не має нічого... так, не має нічого спільного з Христом релігійним, це, мовляв, люди добрі, витвір мистецтва. Невідомий майстре зобразив, може, на хресті самого себе, своє життя розіп'яв на хресті, а щоб його мука, його крик, щоб його вихуділе на тріску, розіп'яте проклятою роботою, голодом, війнами, моровицями тіло збереглося як знак пережитого для пам'яті нащадкам, він розп'яття це подарував горопаській церкві…[Федорів 2008,  с. 28]. 

Периферійні сакральні оніми у романі «Єрусалим на горах» виявляють християнський світогляд головного героя оповіді, показують  глибокі філософсько-релігійні настанови письменника, виконують у творі не тільки номінативну функцію, а й  образну та текстотвірну.

Література

1. Словник української ономастичної термінології / уклад.: Д. Г. Бучко, Н. В. Ткачова. Харків : Ранок-НТ, 2012. 256 с.

2. Тимошик Г. Біблієантропоніми в новочасних перекладах святого письма українською мовою): автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук: 10.02.01. Львів. нац. ун-т ім. І. Франка. Л., 2010.  20 с.

3. Федорів Р. Єрусалим на горах. Київ : Видавництво гуманітарної літератури, 2008. 608 с. 


7 коментарів:

  1. Добрий день! Хочу подякувати Вам за цікаве дослідження. Скажіть, будь ласка, яким чином периферійні назви впливають на сприйняття читачем образів та подій?

    ВідповістиВидалити
    Відповіді
    1. Добрий вечір! Дякую за запитання!
      Периферійні оніми створюють цілісну картину твору, бо іноді, з першого погляду, незначні одиниці допомагають читачеві поринути в події твору.

      Видалити
  2. Дуже цікаве дослідження! Маю питання: на вашу думку, як впливає використання периферійних сакральних онімів у художньому творі на його загальну стилістику та смислове навантаження?

    ВідповістиВидалити
    Відповіді
    1. Добрий вечір! Дякую за запитання!
      Периферійні сакральні оніми є важливою складовою роману, крім номінативної функції, вони виконують характеристичну та текстотвірну.

      Видалити
  3. Добрий день. Ви обрали дуже цікавий матеріал для аналізу. Скажіть, будь ласка, чи можна зарахувати онім "Голгофа" до конотативних топонімів? І чи є ще приклади конотативних власних назв серед перефірійних онімів роману?

    ВідповістиВидалити
    Відповіді
    1. Добрий вечір! Дякую за запитання!
      Так, онім Голгофа ми можемо зарахувати до цієї групи.... Єрусалим також можна вважати таким онімом.

      Видалити
  4. Автор видалив цей коментар.

    ВідповістиВидалити